Issam Chehadat

Bibliothécaire, responsable du service public

Statut Contrat local

À l’Ifpo depuis janvier 1996

Affectation Bibliothèque Abou Roumaneh

Site Damas Abou Roumaneh


 

Thèmes de recherche

  • Topographie de la Grande Syrie.
  • Géographie historique arabe.

Travaux en cours

  • Réflexions sur le mensonge, d’Alexandre Koyré.
  • Entre Mémoire et Pouvoir - L’espace Syrien Sous Les Derniers Omeyyades Et Les Premiers Abbassides (72-193/692-809), de Antoine Borrut.

Publications

Traductions

  • 2013 : Topographie historique de la Syrie antique et médiévale, de René Dussaud, traduction du français vers l’arabe.
    ترجمة كتاب رينيه دوسو : الخطط التاريخية لسوريا القديمة والعصور الوسطى
  • 2004 : Mostras, Dictionnaire géographique de l’Empire Ottoman, traduction annotée du français vers l’arabe, Beyrouth/Limassol, Dar Ibn Hazm/Jaffan & Jabi.
    ترجمة وتعليق لكتاب المعجم الجغرافي للأمبرظورية العثمانية لؤلفه موستراس
  • 2000 : Introduction de Le Livre des cent questions en médecine, présenté et édité par Floréal Sanagustin, publications de l’Institut Français d’Études Arabes de Damas, PIFD 186.
  • 1999 : "Karakouch, sa légende et son histoire", par Paul Kazanova, dans Mémoires publiés par les membres de la mission archéologique française au Caire, 1892, Éditions Jaffan & Jabi.
  • 1993 : Introduction de Manifestation de la vérité [Idh-haru el-haqq], de Rahmatu-Allah Al-Hindi, faite par P. V. Carletti, dans Magallat al-Basaer, n°22.
  • Introduction du Sahih d’Al-Bukhari (Recension d’Ibn Sa‘ada), publié avec une introduction par E. Lévi-Provinçal, Paris, 1928.
  • "Important manuscript of al-Sahih d’al-Buhari", d’Alphonse Mingana.
  • "Alphonse Mingana, 1878-1937 and his contribution to early Christian-Muslim Studies", par Samir Khalil Samir S.J.
  • "How Al-Buhari’s Sahih was edited in the middle ages : ‘Ali Al-Yunini and his rumuz", par Rosemarie Quiring-Zoche.
  • "Introduction" de Madd al-Qamous, an Arabic-English Lexicon, par Edward William Lane.

Diplômes

  • Licence ès lettres (littératures et langue française)
  • Diplôme de traduction de l’Université de Damas, 1994
  • Diplôme de traduction, Université Lumière-Lyon II, 1995
  • Diplôme de traducteur assermenté, arabe-français et français-arabe