Valorisation, édition critique et traduction des manuscrits arabes subsahariens (08/11/2018)
Les Rendez-vous de l’Ifpo à Beit Beirut présentent
Une conférence du DEAMM (département des études arabes, médiévales et modernes)
Valorisation, édition critique et traduction des manuscrits arabes subsahariens / المخطوطات العربيّة جنوب الصحراء الإفريقيّة : إبراز قيمتها عبر التحقيق العلميّ والترجمة
Conférencier
Pr Georges Bohas (ENS Lyon)
Résumé
Le sauvetage des manuscrits de Tombouctou, lors de l’avancée djihadiste de 2012, a permis de les compter : 377 491 manuscrits provenant des 45 bibliothèques privées de la région de Tombouctou ont été transportés à Bamako. En ajoutant les 40 000 de la bibliothèque Ahmed Baba Cedrab on atteint le nombre étonnant de 427 491 manuscrits. Il en existe certainement d’autres que les propriétaires ont pu cacher de diverses manières. Certes, dans ce décompte, un document administratif d’un folio et un commentaire coranique de 500 folios comptent chacun pour une unité, mais quoi qu’il en soit, 427 491 manuscrits représentent une masse documentaire considérable.
De nombreux chercheurs se sont penchés sur ces manuscrits pour en faire l’inventaire ou pour rédiger des thèses, particulièrement en rapport avec l’histoire de l’Afrique, mais peu d’efforts ont finalement été consacrés à leur édition et à leur traduction. C’est à cela précisément à cela que s’est vouée depuis 2009 l’équipe VECMAS (Valorisation et édition critique des manuscrits arabes subsahariens). L’objet de la conférence est de dresser un bilan de ses réalisations.
À cette occasion, l’ouvrage publié par l’Ifpo « Moïse l’Africain, migration de récits et brassage de mythologies en Afrique subsaharienne » sera présenté.
Date et horaires
8 novembre 2018, 18h